No exact translation found for عطف عن

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic عطف عن

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Er wendet den Oberkörper ab, weil er die Menschen von Gottes Weg abzubringen trachtet. Ihm gebührt im Leben Schande, und Wir werden ihn am Jüngsten Tag die qualvolle Feuerstrafe kosten lassen:
    ثاني عطفه ليضل عن سبيل الله له في الدنيا خزي ونذيقه يوم القيامة عذاب الحريق
  • Dieser Ansatz bei der Kindererziehung hat auch etwas mitdem Glücklichsein zu tun: Es gibt reichlich Hinweise darauf, dassdiejenigen, die großzügig und liebenswürdig sind, mit ihrem Lebenzufriedener sind als diejenigen, die nicht so sind.
    وهذا التوجه في تربية الأطفال لا ينفصل عن السعادة: وهناكأدلة وافرة تشير إلى أن هؤلاء الذين يتسمون بالسخاء والعطف أكثرشعوراً بالرضا عن حياتهم مقارنة بغيرهم.
  • Dem , der sich hochmütig von Allahs Weg abwendet , ist Schande im Diesseits bestimmt ; und am Tage der Auferstehung werden Wir ihn die Strafe des Verbrennens kosten lassen .
    « ثانيَ عطفه » حال أي لاويَ عنقه تكبرا عن الإيمان والعطف الجانب عن يمين أو شمال « ليَضِلَّ » بفتح الياء وضمها « عن سبيل الله » أي دينه « له في الدنيا خزي » عذاب فقتل يوم بدر « ونذيقه يوم القيامة عذاب الحريق » أي الإحراق بالنار ، ويقال له .
  • ( lch habe ) nur die Übermittlung ( der Offenbarung ) von Allah und Seine Botschaften ( auszurichten ) " Und für diejenigen , die sich Allah und Seinem Gesandten widersetzen , ist das Feuer der Hölle bestimmt ; darin werden sie auf ewig bleiben .
    « إلا بلاغا » استثناء من مفعول أملك ، أي لا أملك لكم إلا البلاغ إليكم « من الله » أي عنه « ورسالاته » عطف على بلاغا وما بين المستثنى منه والاستثناء اعتراض لتأكيد نفي الاستطاعة « ومن يعص الله رسوله » في التوحيد فلم يؤمن « فإن له نار جهنم خالدين » حال من ضمير من في له رعاية في معناها وهي حال مقدرة والمعنى يدخلونها مقدار خلودهم « فيها أبدا » .
  • indem er sich ( hochmütig ) zur Seite wendet , um von Allahs Weg in die Irre zu führen . Schande gibt es für ihn im Diesseits , und Wir lassen ihn am Tag der Auferstehung die Strafe des Brennens kosten .
    « ثانيَ عطفه » حال أي لاويَ عنقه تكبرا عن الإيمان والعطف الجانب عن يمين أو شمال « ليَضِلَّ » بفتح الياء وضمها « عن سبيل الله » أي دينه « له في الدنيا خزي » عذاب فقتل يوم بدر « ونذيقه يوم القيامة عذاب الحريق » أي الإحراق بالنار ، ويقال له .
  • ( Ich vermag ) nur etwas zu übermitteln von Allah und Seinen Botschaften . Und wer sich Allah und Seinem Gesandten widersetzt , gewiß , für ihn wird es das Feuer der Hölle geben , ewig und auf immer darin zu bleiben .
    « إلا بلاغا » استثناء من مفعول أملك ، أي لا أملك لكم إلا البلاغ إليكم « من الله » أي عنه « ورسالاته » عطف على بلاغا وما بين المستثنى منه والاستثناء اعتراض لتأكيد نفي الاستطاعة « ومن يعص الله رسوله » في التوحيد فلم يؤمن « فإن له نار جهنم خالدين » حال من ضمير من في له رعاية في معناها وهي حال مقدرة والمعنى يدخلونها مقدار خلودهم « فيها أبدا » .
  • Er wendet sich zur Seite , um ( die Menschen ) vom Wege Gottes abirren zu lassen . Bestimmt ist für ihn Schande im Diesseits , und Wir lassen ihn am Tag der Auferstehung die Pein des Höllenbrandes kosten .
    « ثانيَ عطفه » حال أي لاويَ عنقه تكبرا عن الإيمان والعطف الجانب عن يمين أو شمال « ليَضِلَّ » بفتح الياء وضمها « عن سبيل الله » أي دينه « له في الدنيا خزي » عذاب فقتل يوم بدر « ونذيقه يوم القيامة عذاب الحريق » أي الإحراق بالنار ، ويقال له .
  • Ich habe nur etwas auszurichten von Gott und seinen Botschaften . Und für diejenigen , die gegen Gott und seinen Gesandten ungehorsam sind , ist das Feuer der Hölle bestimmt ; darin werden sie auf immer ewig weilen .
    « إلا بلاغا » استثناء من مفعول أملك ، أي لا أملك لكم إلا البلاغ إليكم « من الله » أي عنه « ورسالاته » عطف على بلاغا وما بين المستثنى منه والاستثناء اعتراض لتأكيد نفي الاستطاعة « ومن يعص الله رسوله » في التوحيد فلم يؤمن « فإن له نار جهنم خالدين » حال من ضمير من في له رعاية في معناها وهي حال مقدرة والمعنى يدخلونها مقدار خلودهم « فيها أبدا » .
  • ( in Arroganz ) mit dem Zur-Seite-drehen , damit er vom Weg ALLAHs ableitet . Für ihn ist im Diesseits Erniedrigung bestimmt , und WIR werden ihn am Tag der Auferstehung die Peinigung des Brandes erfahren lassen .
    « ثانيَ عطفه » حال أي لاويَ عنقه تكبرا عن الإيمان والعطف الجانب عن يمين أو شمال « ليَضِلَّ » بفتح الياء وضمها « عن سبيل الله » أي دينه « له في الدنيا خزي » عذاب فقتل يوم بدر « ونذيقه يوم القيامة عذاب الحريق » أي الإحراق بالنار ، ويقال له .
  • außer über Verkünden von ALLAH und Seiner Botschaften . Und wer sich ALLAH und Seinem Gesandten widersetzt , also gewiß ist Dschahannam für ihn bestimmt .
    « إلا بلاغا » استثناء من مفعول أملك ، أي لا أملك لكم إلا البلاغ إليكم « من الله » أي عنه « ورسالاته » عطف على بلاغا وما بين المستثنى منه والاستثناء اعتراض لتأكيد نفي الاستطاعة « ومن يعص الله رسوله » في التوحيد فلم يؤمن « فإن له نار جهنم خالدين » حال من ضمير من في له رعاية في معناها وهي حال مقدرة والمعنى يدخلونها مقدار خلودهم « فيها أبدا » .